&esp;&esp;因为?昨日的火葬场盗尸者吗?
&esp;&esp;在伦敦难查捕梦社的踪迹,不如直接抄底这伙人的老巢?
&esp;&esp;还是有别的原因?
&esp;&esp;比如给过热的心降一降温。
&esp;&esp;莫伦可没忘记,昨天是麦考夫先动的手。
&esp;&esp;他使用了一招无声胜有声,才让自己主动开口?邀请一同前往火葬场。
&esp;&esp;推论只是推论。
&esp;&esp;莫伦不动声色地说:“辛苦您了。抱歉,我无法提前动身与您一同前往纽约。这两?周期末考核,我必须留在伦敦。”
&esp;&esp;麦考夫毫不在意地微笑:
&esp;&esp;“您完全不用致歉,这次是赶巧,让我能借工作之便提前去纽约。您安心考试,等放假后,再按照原定的计划出行,来纽约与我汇合。”
&esp;&esp;“好,我们之后纽约汇合。”
&esp;&esp;莫伦又一本正经地反问:“您应该不会冲动行事?,做孤胆英雄,独自深入敌营吧?等我到?纽约时,徒留一则您失踪的消息给我吧?”
&esp;&esp;麦考夫笑了:“我在您心中的形象,已经沦落到?这种地步?请放心,我会等候在纽约港,亲自为?您接船。”
&esp;&esp;“那就说定了。”
&esp;&esp;莫伦:“祝您一路平安。”
&esp;&esp;“借您吉言。”
&esp;&esp;麦考夫站了起?来。今夜,他不该有迟迟不愿离去的情绪,准备立刻告辞。
&esp;&esp;莫伦却叫住对方:“稍等,有一个?小玩意给您。”
&esp;&esp;上楼,取来小物件。
&esp;&esp;打开绸缎,露出一枚镶嵌着海蓝宝石的领针。
&esp;&esp;莫伦:“给您的圣诞礼物。据说海蓝宝石能庇佑出海安全,现在您要跨洋远航,就提前让它陪伴您。您应该不会介意,我来不及对它进行精美包装吧?”
&esp;&esp;麦考夫看?着别具设计感的海浪领针,不免一愣,这是意料之外的礼物。
&esp;&esp;迅速回神致谢:“谢谢,它非常精致。不用在意包装之类的小事?,那完全不值一提。”
&esp;&esp;说着,他准备伸手去接,但手心只被塞了那块包装用的绸缎。
&esp;&esp;下?一秒,却见莫伦突然向前靠近一步。
&esp;&esp;两?人相?距不到?半米。
&esp;&esp;莫伦左手轻轻捏住麦考夫的衣领,右手拿着领针在他的领口?附近比划。
&esp;&esp;她神色自若,似乎只是单纯地观察领针的颜色造型与福尔摩斯先生是否相?配。
&esp;&esp;麦考夫却觉得?蓦地被人扼住了命运的咽喉。
&esp;&esp;他的衣领上被施加的力道明明轻到?微不足道,却让他呼吸紧张,心跳加速,不知该往哪看?才妥当。
&esp;&esp;抬眸,是近在咫尺的一张脸。莫伦的睫毛又长又密,似蝶翼般轻颤。
&esp;&esp;垂眸,是距离更近的那双手。
&esp;&esp;莫伦的手指修长。只差两?三厘米,她的指尖就能触碰自己的颈部皮肤、喉结、甚至是打开第一颗衣领纽扣。
&esp;&esp;不!住脑!
&esp;&esp;麦考夫强迫自己停止发散思维。再想下?去就危险了,联想力太?好是一种错误。
&esp;&esp;此时,莫伦却退后一步,把领针放到?麦考夫掌心。
&esp;&esp;她坦然地自夸:“不愧是我,设计的样式不错,从颜色到?款式,它都与您很搭。”
&esp;&esp;莫伦又说:“您不必着急回礼。我应该会在圣诞夜晚上到?达纽约,您接我的那天再把圣诞礼物给我就好。给我礼物,而不是您失踪的消息,多么好的安排。您认为?呢?”
&esp;&esp;第95章
&esp;&esp;「有什么?需要我认为的?」
&esp;&esp;麦考夫正在严格控制自己的大?脑,不让它过度联想。
&esp;&esp;听到提问慢一拍,反应过来了,莫伦的重点是再次强调让他注意安全。
&esp;&esp;麦考夫回答:“好。我会?按照您的建议,等到圣诞夜纽约汇合时?,再向您送出回礼。”
&esp;&esp;他的音调平稳,听不出多余